1
00:01:14,302 --> 00:01:15,761
Is everything okay with the girl?

2
00:01:16,287 --> 00:01:17,969
Looks like I was just swimming.

3
00:01:18,171 --> 00:01:19,716
Call a doctor, please.

4
00:01:33,552 --> 00:01:34,935
What do you?

5
00:01:34,935 --> 00:01:36,116
What are you doing?

6
00:01:36,419 --> 00:01:37,118
Like what?

7
00:01:37,119 --> 00:01:38,123
I'm saving you.

8
00:01:38,231 --> 00:01:39,168
From whom?

9
00:01:39,169 --> 00:01:39,551
How?

10
00:01:39,552 --> 00:01:41,371
Well, you were under water.

11
00:01:41,371 --> 00:01:42,375
You weren't even breathing.

12
00:01:43,730 --> 00:01:45,794
How do you imagine me breathing underwater?

13
00:01:45,897 --> 00:01:47,384
No, that's how long it takes.

14
00:01:47,384 --> 00:01:48,388
Even without moving.

15
00:02:07,148 --> 00:02:09,273
I have been freediving for three years now.

16
00:02:10,402 --> 00:02:12,505
I can hold my breath, but it’s somehow restless.

17
00:02:14,838 --> 00:02:17,969
My personal best is six thirteen.

18
00:02:18,454 --> 00:02:19,458
Congratulations.

19
00:02:23,621 --> 00:02:25,238
No, well, at least they warned me.

20
00:02:28,549 --> 00:02:29,514
Take it.

21
00:02:29,515 --> 00:02:30,559
No need.

22
00:02:30,559 --> 00:02:31,663
I'm country.

23
00:02:36,910 --> 00:02:37,914
What's happened?

24
00:02:38,616 --> 00:02:40,137
Sorry.

25
00:02:40,137 --> 00:02:41,144
False call.

26
00:02:41,144 --> 00:02:44,449
My friend just forgot his swimming trunks.

27
00:02:44,449 --> 00:02:46,064
Please leave the pool.

28
00:02:47,853 --> 00:02:49,948
Well, at least they called me a friend.

29
00:02:49,948 --> 00:02:50,966
Progress.

30
00:02:50,966 --> 00:02:53,073
Look, we really work together.

31
00:02:53,596 --> 00:02:55,988
They sell sports equipment here.

32
00:02:55,988 --> 00:02:57,229
We need to change you into something.

33
00:03:07,132 --> 00:03:08,536
Thank you, Alexey, for everything.

34
00:03:09,341 --> 00:03:12,804
And even for a miraculous salvation, albeit unnecessary.

35
00:03:12,804 --> 00:03:15,645
Oh, yes, Anton, are you going to remind me until the end of your days?

36
00:03:16,250 --> 00:03:17,322
Go home.

37
00:03:17,322 --> 00:03:18,555
Only I ask you by car.

38
00:03:18,637 --> 00:03:20,464
Don't embarrass yourself in these terrible shorts.

39
00:03:20,826 --> 00:03:22,513
Yes?

40
00:03:22,513 --> 00:03:23,958
And I thought they suited me.

41
00:03:25,889 --> 00:03:26,893
Goodbye.

42
00:03:28,048 --> 00:03:29,052
Goodbye.

43
00:04:56,585 --> 00:04:57,589
Did something happen?

44
00:05:09,710 --> 00:05:10,714
Is it because of us?

45
00:05:12,626 --> 00:05:14,910
You yourself said that everything would be fine, right?

46
00:05:22,885 --> 00:05:23,988
Say it again.

47
00:07:54,871 --> 00:07:55,875
Sash

48
00:07:57,723 --> 00:08:00,284
Where have you been before?

49
00:08:02,363 --> 00:08:03,367
In Irkut.

50
00:08:03,622 --> 00:08:04,626
Ha ha ha!

51
00:08:04,888 --> 00:08:06,144
Why are you dare?

52
00:08:06,876 --> 00:08:07,880
Ha ha ha!

53
00:08:08,842 --> 00:08:10,153
Ha ha ha!

54
00:08:12,121 --> 00:08:13,125
Seriously.

55
00:08:13,642 --> 00:08:15,182
You've got it all out of my hands.

56
00:08:15,224 --> 00:08:17,351
About my work, about life.

57
00:08:17,351 --> 00:08:18,475
But I don’t know anything about you.

58
00:08:18,658 --> 00:08:19,849
I like the blues.

59
00:08:19,849 --> 00:08:21,118
Mmm-mm-mm

60
00:08:23,822 --> 00:08:24,758
That's it.

61
00:08:24,759 --> 00:08:25,569
All?

62
00:08:25,570 --> 00:08:27,454
Well, basically, I like you too.

63
00:08:29,995 --> 00:08:32,114
When is your birthday?

64
00:08:32,379 --> 00:08:33,417
In December.

65
00:08:34,142 --> 00:08:36,548
Ah-ah-ah, where are these scars from?

66
00:08:37,057 --> 00:08:38,061
From a camel.

67
00:08:38,603 --> 00:08:40,306
Ha-ha-ha-ha-ha-ha!

68
00:08:40,713 --> 00:08:42,555
No, well, really, I want to know everything.

69
00:08:43,301 --> 00:08:44,305
Give it to me.

70
00:08:47,767 --> 00:08:50,004
Because I like you, Sasha.

71
00:08:55,960 --> 00:08:57,273
Good morning.

72
00:08:57,273 --> 00:08:58,376
This is the driver.

73
00:08:58,376 --> 00:08:59,373
Semenov.

74
00:08:59,374 --> 00:09:00,577
Olga Antonovna coming out?

75
00:09:00,759 --> 00:09:04,031
Has she left already?

76
00:09:04,916 --> 00:09:05,871
Herself?

77
00:09:05,872 --> 00:09:06,542
To work?

78
00:09:06,543 --> 00:09:09,050
I didn’t see her, but she doesn’t seem to be at home.

79
00:09:09,936 --> 00:09:11,031
She's not in the office.

80
00:09:12,465 --> 00:09:13,728
The phone is switched off.

81
00:09:13,831 --> 00:09:14,397
It's strange

82
00:09:14,398 --> 00:09:18,327
Maybe she just hasn’t arrived yet, and forgot to warn me that she will go herself.

83
00:09:20,167 --> 00:09:21,339
She drank in the morning.

84
00:09:23,779 --> 00:09:26,207
She usually doesn't sit down by herself when she drinks.

85
00:09:27,093 --> 00:09:28,435
Do you have any other cars?

86
00:09:33,485 --> 00:09:35,310
Fine.

87
00:09:35,310 --> 00:09:36,508
She took my car.

88
00:09:36,509 --> 00:09:38,045
Where else could you go besides the office?

89
00:09:38,045 --> 00:09:39,049
Melting.

90
00:09:39,934 --> 00:09:41,327
No, seriously, Nikolai.

91
00:09:41,750 --> 00:09:43,615
Olga Antonovna is having troubles at work.

92
00:09:43,940 --> 00:09:44,944
Which?

93
00:09:45,828 --> 00:09:48,576
Well, I think that she herself will let you know all the details.

94
00:09:48,576 --> 00:09:50,422
But now it is important to find her as soon as possible.

95
00:09:50,423 --> 00:09:51,427
Where to look?

96
00:09:56,151 --> 00:10:00,429
Look at Varnakov, she’s either there, or this idiot knows Diana.

97
00:10:00,429 --> 00:10:01,746
He's not in town.

98
00:10:01,746 --> 00:10:02,456
What other options?

99
00:10:02,457 --> 00:10:03,461
I don't know.

100
00:10:04,706 --> 00:10:07,456
Look, as it turns out, my wife is full of surprises.

101
00:10:11,185 --> 00:10:12,298
Forgot something again?

102
00:10:12,298 --> 00:10:13,302
No.

103
00:10:14,908 --> 00:10:17,054
No need to inhale, I haven’t forgotten anything.

104
00:10:17,437 --> 00:10:18,860
You don't change, Van.

105
00:10:20,031 --> 00:10:21,035
Telephone?

106
00:10:22,495 --> 00:10:25,306
Irochka, sit in the car, I’m really poor.

107
00:10:42,808 --> 00:10:44,475
So, what do we have here?

108
00:10:44,475 --> 00:10:45,516
Dumplings?

109
00:10:47,761 --> 00:10:48,765
Open it up.

110
00:10:49,155 --> 00:10:50,728
Are we not going to work today, or what?

111
00:10:50,728 --> 00:10:52,146
Ahh.

112
00:10:52,146 --> 00:10:53,248
I asked you to go to lunch.

113
00:10:54,056 --> 00:10:55,060
Lovely.

114
00:10:57,843 --> 00:10:58,550
It's yours.

115
00:10:58,551 --> 00:10:59,555
I hear you.

116
00:11:07,933 --> 00:11:08,510
Yes.

117
00:11:08,511 --> 00:11:09,595
Why aren't you picking up the phone?

118
00:11:09,595 --> 00:11:10,263
What am I supposed to do, give you some money?

119
00:11:10,264 --> 00:11:11,257
Should I?

120
00:11:11,258 --> 00:11:11,693
I was busy.

121
00:11:11,694 --> 00:11:12,676
The boss gathers everyone.

122
00:11:12,677 --> 00:11:13,870
Problems on your topic.

123
00:11:14,535 --> 00:11:15,631
Do you have any news?

124
00:11:15,631 --> 00:11:16,549
Eat.

125
00:11:16,550 --> 00:11:17,554
Which?

126
00:11:18,111 --> 00:11:18,831
Can you hear me?

127
00:11:18,832 --> 00:11:19,836
What's the news?

128
00:11:21,386 --> 00:11:23,127
Life is a shitty thing, Olezha.

129
00:11:23,176 --> 00:11:24,133
What?

130
00:11:24,134 --> 00:11:26,140
Okay, don't worry, I'll be there soon.

131
00:11:45,747 --> 00:11:47,513
Ira?

132
00:11:48,335 --> 00:11:49,339
Ira?

133
00:11:52,327 --> 00:11:53,496
Where are you, Ira?

134
00:11:55,235 --> 00:11:56,286
What is this?

135
00:12:15,734 --> 00:12:16,738
Ira!

136
00:12:17,682 --> 00:12:19,307
Well, have you lost your wife?

137
00:12:19,307 --> 00:12:21,429
If you continue to work for Lebedeva,

138
00:12:21,429 --> 00:12:22,791
you will truly lose.

139
00:12:22,791 --> 00:12:24,387
There will be no more warnings.

140
00:12:24,387 --> 00:12:25,431
Where is my wife?

141
00:12:25,492 --> 00:12:27,178
In the trunk.

142
00:12:27,178 --> 00:12:29,066
And be glad that it’s not in parts yet.

143
00:12:30,937 --> 00:12:32,529
Ira.

144
00:12:32,529 --> 00:12:33,706
Ira.

145
00:12:33,706 --> 00:12:34,815
Ira.

146
00:12:34,815 --> 00:12:35,819
Ira.

147
00:13:13,467 --> 00:13:14,034
What?

148
00:13:14,035 --> 00:13:15,505
from below, you are flooding me.

149
00:13:44,879 --> 00:13:49,738
Vladimir Petrovich, hello, I’m Olga Lebedeva, you called me yesterday.

150
00:13:49,738 --> 00:13:51,022
Did you find out something about Misha?

151
00:13:54,350 --> 00:13:55,581
Is your wife at home?

152
00:13:57,453 --> 00:13:59,673
I'd like to talk in private.

153
00:13:59,673 --> 00:14:00,677
Maybe not in the house?

154
00:14:02,765 --> 00:14:03,768
Me now.

155
00:14:10,914 --> 00:14:14,717
Vladimir Petrovich, I’m very sorry, Misha was killed.

156
00:14:17,716 --> 00:14:20,367
I found out about this this morning.

157
00:14:20,367 --> 00:14:22,393
I'm really, really sorry.

158
00:14:24,323 --> 00:14:26,293
Why are you telling me about this?

159
00:14:26,293 --> 00:14:27,473
Why not the police?

160
00:14:46,651 --> 00:14:48,558
Why don't you answer calls?

161
00:14:49,382 --> 00:14:52,995
Listen, well, I’m not in the zone to jump up when called, well.

162
00:14:55,067 --> 00:14:56,177
What's wrong with the woman?

163
00:14:56,177 --> 00:14:58,064
Nothing about the woman.

164
00:14:58,064 --> 00:15:00,264
You know, I don't want anymore.

165
00:15:02,578 --> 00:15:03,728
What don't you want?

166
00:15:03,728 --> 00:15:04,869
I don't want anything.

167
00:15:04,869 --> 00:15:07,051
All these fornicators, those who have become involved.

168
00:15:07,514 --> 00:15:09,138
I don’t even want your big business.

169
00:15:10,325 --> 00:15:14,059
I just want to get my money and continue to live in peace.

170
00:15:16,428 --> 00:15:18,293
And how do you imagine this?

171
00:15:18,394 --> 00:15:23,755
Who the hell knows, Seryoga, I haven’t even tried to live yet.

172
00:15:24,218 --> 00:15:27,811
So forgive me, I will refuse this beautiful offer of yours.

173
00:15:28,393 --> 00:15:33,674
You will build the jackets yourself, and just pay me as agreed,

174
00:15:34,924 --> 00:15:37,454
when I sat down.

175
00:15:37,454 --> 00:15:38,644
And then I’ll sort it out myself somehow.

176
00:15:38,644 --> 00:15:40,881
You can't rake it, Sasha.

177
00:15:40,881 --> 00:15:43,249
You can't just live.

178
00:15:43,249 --> 00:15:44,336
It's all for the sheep.

179
00:15:45,405 --> 00:15:47,309
But you need meat and blood.

180
00:15:48,800 --> 00:15:49,899
You're a wolf.

181
00:15:52,399 --> 00:15:53,614
Well, that means it's a wolf.

182
00:15:55,829 --> 00:15:58,976
I'll try something different.

183
00:16:00,503 --> 00:16:04,398
If you also contact the police, it will increase our chances.

184
00:16:05,060 --> 00:16:07,790
They are obliged to respond to the father's statement.

185
00:16:09,298 --> 00:16:12,811
And all this because of some land.

186
00:16:16,558 --> 00:16:21,216
It turns out that Misha was killed from this fucking land.

187
00:16:21,317 --> 00:16:26,417
I would give this land, and even more, if I could help bring Misha back.

188
00:16:27,140 --> 00:16:34,228
But now I’ll just try to do everything to make Galyamin answer for this.

189
00:16:34,328 --> 00:16:36,663
The system is behind him.

190
00:16:36,663 --> 00:16:37,667
What's behind you?

191
00:16:37,883 --> 00:16:40,334
Nothing.

192
00:16:40,334 --> 00:16:42,079
But any system can fail.

193
00:16:43,687 --> 00:16:44,691
Aren't you afraid?

194
00:16:46,465 --> 00:16:49,938
I'm a hateful person, of course I'm afraid.

195
00:16:52,107 --> 00:16:55,379
Three hundred thousand euros, and I won't tell you anything.

196
00:16:57,187 --> 00:17:00,580
Listen, now you can’t even buy a normal house in Moscow for that kind of money.

197
00:17:02,314 --> 00:17:03,471
Do you think it's not enough?

198
00:17:05,788 --> 00:17:08,831
Listen, Sanya, how are we at the market?

199
00:17:09,435 --> 00:17:13,149
I’ll attribute half a lemon and an aiming house to you.

200
00:17:14,691 --> 00:17:15,695
That'll do.

201
00:17:15,876 --> 00:17:16,880
Well, okay.

202
00:17:17,402 --> 00:17:18,604
Is cash okay?

203
00:17:19,028 --> 00:17:20,452
On Oleg, the multitude is somehow more familiar.

204
00:17:20,452 --> 00:17:22,197
Well, I don't keep that kind of money here.

205
00:17:22,520 --> 00:17:26,756
Oleg will give it to you, contact you as soon as he crawls out of the church.

206
00:17:27,001 --> 00:17:28,001
Why is he in church?

207
00:17:28,002 --> 00:17:31,375
Oh, our Olezhka swam, he became devout.

208
00:17:31,375 --> 00:17:34,387
He goes to church, just like he goes to work, and atones for sins.

209
00:17:34,488 --> 00:17:36,656
Wow, you can’t say that about him anyway.

210
00:17:36,899 --> 00:17:38,121
In short, he will contact you.

211
00:17:40,039 --> 00:17:41,936
He will tell you where to go to get money.

212
00:17:44,803 --> 00:17:50,104
Well, good luck in your new life, Sanya.

213
00:18:13,805 --> 00:18:21,296
Olga Antonovna, I hope you didn’t come here to drown yourself?

214
00:18:21,296 --> 00:18:24,468
I just dried my trousers; I didn’t want to dive a second time.

215
00:18:25,915 --> 00:18:27,017
You won't have to dive.

216
00:18:30,649 --> 00:18:31,653
How did you find me?

217
00:18:32,943 --> 00:18:35,893
Well, you took your husband’s car, it has a satellite alarm.

218
00:18:35,895 --> 00:18:38,383
He kindly shared the coordinates.

219
00:18:39,899 --> 00:18:40,992
Have you talked to Nikolai?

220
00:18:41,181 --> 00:18:42,185
Yes.

221
00:18:43,455 --> 00:18:46,363
I even wanted to take his autograph and take a selfie.

222
00:18:46,363 --> 00:18:48,611
I received a new message this morning.

223
00:18:50,060 --> 00:18:51,161
There was a video

224
00:18:52,874 --> 00:18:55,298
how Varnakov is thrown dead into the water.

225
00:18:57,873 --> 00:18:59,193
What an idiot I am.

226
00:19:00,441 --> 00:19:02,285
I was sure that I would agree.

227
00:19:03,190 --> 00:19:06,040
I’ll give up the land, and Misha will be released in return.

228
00:19:07,981 --> 00:19:08,985
Sorry.

229
00:19:10,615 --> 00:19:14,733
Galyamin deprives you of everything, any reason to hold on to the ground.

230
00:19:14,733 --> 00:19:15,737
No.

231
00:19:16,257 --> 00:19:17,662
The reason is much stronger now.

232
00:19:18,968 --> 00:19:22,301
I am sure that this land can be used to plant Galyamin.

233
00:19:22,301 --> 00:19:25,292
Olga Antonovna, forgive me for my impudence.

234
00:19:26,241 --> 00:19:29,248
Was there anything else connecting you and Varnakov besides business?

235
00:19:31,657 --> 00:19:35,266
No, I understand the desire to avenge a loved one,

236
00:19:35,266 --> 00:19:37,079
but I ask you to weigh everything.

237
00:19:37,079 --> 00:19:38,324
Alexey, it's not together.

238
00:19:39,466 --> 00:19:40,909
What about ordinary justice?

239
00:19:43,986 --> 00:19:48,098
Olga Antonovna, there is no such concept in the nature of justice.

240
00:19:48,098 --> 00:19:49,363
It's made up.

241
00:19:49,363 --> 00:19:50,788
Self-preservation instinct, yes.

242
00:19:50,990 --> 00:19:53,559
The desire to protect your family and friends, yes.

243
00:19:53,923 --> 00:19:54,976
But justice

244
00:19:54,976 --> 00:19:55,980
Great.

245
00:19:56,914 --> 00:20:01,130
And you, a former operative, are telling me that justice does not exist?

246
00:20:13,912 --> 00:20:17,444
Olga Antonovna, that’s what I thought.

247
00:20:18,613 --> 00:20:21,480
I would hire a couple more professional bodyguards.

248
00:20:21,541 --> 00:20:24,613
You can afford this, thinking about the safety of your son?

249
00:20:26,124 --> 00:20:27,645
I have friends in London.

250
00:20:28,207 --> 00:20:31,681
When Denis finishes his training camp, he will live with them, I’ll make an agreement.

251
00:20:32,731 --> 00:20:34,331
He can't come here now.

252
00:20:45,451 --> 00:20:50,228
Sergey Ravilyevich, information has arrived that for the son of Olga Lebedeva,

253
00:20:50,489 --> 00:20:55,188
A ticket from London to Moscow was bought for Denis today.

254
00:20:56,252 --> 00:20:57,354
Arrives at half past five.

255
00:21:00,885 --> 00:21:01,889
This is good.

256
00:21:03,944 --> 00:21:06,351
Come on, get busy.

257
00:21:06,754 --> 00:21:08,720
Meet the boy as expected.

258
00:21:12,017 --> 00:21:14,323
Ravilich, maybe we shouldn’t take action right away?

259
00:21:15,681 --> 00:21:17,265
Can you hint again?

260
00:21:20,970 --> 00:21:23,088
Oleg, how are you feeling in general?

261
00:21:24,434 --> 00:21:26,122
Maybe you're tired?

262
00:21:26,122 --> 00:21:27,345
Maybe it's time to rest?

263
00:21:27,507 --> 00:21:28,751
No, everything is fine.

264
00:21:29,493 --> 00:21:31,450
Just tell me

265
00:21:31,450 --> 00:21:33,620
I will organize everything quickly and carefully.

266
00:21:33,620 --> 00:21:35,195
No, Ravelich, everything is fine.

267
00:21:36,241 --> 00:21:38,128
Just as an option, no, no.

268
00:21:38,128 --> 00:21:40,919
You see, a reasonable person quickly understood the hint.

269
00:21:41,462 --> 00:21:44,151
And don’t give any hints to stupid sheep.

270
00:21:45,746 --> 00:21:46,987
Take care of the child.

271
00:21:47,911 --> 00:21:52,891
Our colonel will give his man along the cop line, using their resources.

272
00:21:59,070 --> 00:22:00,481
He's fighting on you, Oleg.

273
00:22:00,723 --> 00:22:02,388
Comrade is eager to retire.

274
00:22:02,811 --> 00:22:04,516
He wants to get money from me.

275
00:22:05,542 --> 00:22:07,549
Well, then give him his share.

276
00:22:11,069 --> 00:22:12,220
I packed my suitcase.

277
00:22:12,220 --> 00:22:14,161
In 10 minutes I will be taken to the airport.

278
00:22:14,161 --> 00:22:15,182
Class.

279
00:22:15,182 --> 00:22:17,012
And then when you get on the plane, write to me.

280
00:22:17,013 --> 00:22:18,598
Will you meet me at the airport?

281
00:22:18,821 --> 00:22:19,793
Certainly.

282
00:22:19,794 --> 00:22:20,666
Come on, see you in the evening.

283
00:22:20,667 --> 00:22:21,502
See you later, dad.

284
00:22:21,503 --> 00:22:21,981
Kiss.

285
00:22:21,982 --> 00:22:23,275
Bye, son.

286
00:22:27,410 --> 00:22:28,558
So what was that?

287
00:22:42,359 --> 00:22:42,905
Sorry.

288
00:22:42,906 --> 00:22:43,910
I wanted to be alone.

289
00:22:44,123 --> 00:22:45,947
After what happened between us this morning?

290
00:22:46,170 --> 00:22:47,975
Well, I'm in a hurry, I need to go to the office.

291
00:22:49,603 --> 00:22:52,301
Your driver said that you are having some problems at work.

292
00:22:52,301 --> 00:22:53,305
Is that so?

293
00:22:56,422 --> 00:22:58,257
I'll come in the evening and explain everything to you.

294
00:22:59,041 --> 00:23:02,292
And today, please, do not leave the house.

295
00:23:02,916 --> 00:23:03,920
In terms of?

296
00:23:04,438 --> 00:23:05,442
Why?

297
00:23:07,443 --> 00:23:08,999
Just do as I ask, please.

298
00:23:18,797 --> 00:23:22,812
Olga Anatolyevna, how many years have we been together?

299
00:23:23,437 --> 00:23:25,803
Have you ever had any complaints about my work?

300
00:23:26,226 --> 00:23:28,244
What do you?

301
00:23:28,244 --> 00:23:29,071
What are the complaints?

302
00:23:29,072 --> 00:23:30,076
You are cynical.

303
00:23:30,322 --> 00:23:32,651
Here, here.

304
00:23:32,651 --> 00:23:35,140
Therefore, please comply with my request.

305
00:23:37,269 --> 00:23:42,570
I understand that I am acting cowardly, badly, and betraying you.

306
00:23:44,317 --> 00:23:46,724
But after what happened to Ira,

307
00:23:49,560 --> 00:23:51,024
Forgive and let go.

308
00:23:57,431 --> 00:24:07,510
Thank you.

309
00:24:09,265 --> 00:24:11,526
Yes, and one last thing.

310
00:24:12,093 --> 00:24:14,066
Based on the situation in Savelovsk.

311
00:24:14,066 --> 00:24:17,533
The UBEP seized all the seals and documents there.

312
00:24:18,015 --> 00:24:21,188
I have a suspicion that they will try to complete the land deal without you.

313
00:24:21,572 --> 00:24:22,814
Is this even possible?

314
00:24:23,197 --> 00:24:27,091
Raidet capture is often carried out this way, even without the participation of the owner.

315
00:24:28,279 --> 00:24:29,456
Okay, I understand.

316
00:24:29,456 --> 00:24:30,460
Thank you.

317
00:24:47,117 --> 00:24:48,320
Didn't show up at Zhanni's?

318
00:24:48,422 --> 00:24:49,865
No, and the phone is turned off.

319
00:24:49,986 --> 00:24:51,846
The chief engineer there called.

320
00:24:51,846 --> 00:24:53,179
He feels bad and is taking sick leave.

321
00:24:53,963 --> 00:24:57,416
And yet, the accountant’s car burned down at night.

322
00:24:58,040 --> 00:24:59,060
He won't come either.

323
00:25:00,651 --> 00:25:02,696
Is anyone ready to write a statement?

324
00:25:04,063 --> 00:25:06,370
Kidnapping a wife by setting a car on fire.

325
00:25:08,482 --> 00:25:10,447
People can be understood, but they are afraid.

326
00:25:12,377 --> 00:25:15,668
But I can't bring criminal charges.

327
00:25:16,465 --> 00:25:18,210
Based on your words.

328
00:25:18,210 --> 00:25:20,511
With the morning video, it’s the same with the old one.

329
00:25:20,511 --> 00:25:21,825
Varnakov's father will write.

330
00:25:21,825 --> 00:25:23,182
This is good.

331
00:25:23,182 --> 00:25:24,436
But this won't help us much.

332
00:25:26,110 --> 00:25:27,185
We don't have a body.

333
00:25:29,660 --> 00:25:31,505
Is anyone even looking for Mikhail?

334
00:25:31,505 --> 00:25:32,547
That's where we try.

335
00:25:34,277 --> 00:25:36,101
But the chances, frankly speaking, are not great.

336
00:25:37,468 --> 00:25:40,379
Forgive me, but then I don’t understand at all what you and I are doing here.

337
00:25:40,401 --> 00:25:41,663
Wait.

338
00:25:42,689 --> 00:25:45,554
I can’t just put Galyamin away just because

339
00:25:45,554 --> 00:25:48,088
that you know that he is behind all this.

340
00:25:49,556 --> 00:25:51,202
I need proof.

341
00:25:51,323 --> 00:25:53,631
I want to destroy him no less than you.

342
00:25:53,631 --> 00:25:54,875
He ruined my life.

343
00:25:55,059 --> 00:25:57,144
If we get more specific, he will understand everything.

344
00:25:57,791 --> 00:25:58,931
And it will lie to the bottom.

345
00:25:59,636 --> 00:26:01,844
And we need to make him make mistakes.

346
00:26:05,077 --> 00:26:07,426
Persuade your colleagues to write a statement.

347
00:26:12,819 --> 00:26:13,937
Well, what?

348
00:26:13,937 --> 00:26:14,526
Will it help?

349
00:26:14,527 --> 00:26:15,531
He will try.

350
00:26:15,930 --> 00:26:16,514
Well, yes.

351
00:26:16,515 --> 00:26:19,363
He will wait until Galyamin comes at you to take it.

352
00:26:20,614 --> 00:26:22,154
It just won't work.

353
00:26:23,144 --> 00:26:23,760
Why?

354
00:26:23,761 --> 00:26:25,728
But Galyamin doesn’t take anything away from you.

355
00:26:26,391 --> 00:26:29,286
It only puts pressure on you to make concessions.

356
00:26:29,286 --> 00:26:30,587
Maximum, from the mind.

357
00:26:31,371 --> 00:26:33,839
With his connections, he’ll get away with it and won’t notice.

358
00:26:34,631 --> 00:26:35,748
What to do now?

359
00:26:36,131 --> 00:26:38,679
You need to look for the corpse of your companion.

360
00:26:38,761 --> 00:26:39,765
Blood is blood.

361
00:26:42,973 --> 00:26:43,977
What is it?

362
00:26:45,542 --> 00:26:48,993
In the third hour the child's phone is turned off, well

363
00:26:49,036 --> 00:26:52,961
Don’t worry, it ran out of charge during training, because there’s no time to charge it.

364
00:26:52,961 --> 00:26:54,397
So where are we going, Olga Antonovna?

365
00:26:55,467 --> 00:26:56,926
On Yaroslavskaya to the bank.

366
00:27:06,523 --> 00:27:07,669
Well, why are you silent, Sergeich?

367
00:27:07,672 --> 00:27:08,676
Are you serious?

368
00:27:09,138 --> 00:27:10,580
Well, come on, let's go to the X-ray room.

369
00:27:11,389 --> 00:27:12,435
We will equip.

370
00:27:12,435 --> 00:27:13,034
Let's recruit a group.

371
00:27:13,035 --> 00:27:14,902
Yes, there are now such halls in abundance.

372
00:27:14,904 --> 00:27:16,368
Listen, well, there are no such trainers.

373
00:27:17,395 --> 00:27:18,959
And who even remembers me?

374
00:27:18,959 --> 00:27:21,205
Oh good, huh.

375
00:27:21,205 --> 00:27:22,209
They will remember.

376
00:27:23,761 --> 00:27:25,684
Oh, I don’t like you, Sanya.

377
00:27:26,596 --> 00:27:27,600
What?

378
00:27:28,296 --> 00:27:30,703
And I started to dream.

379
00:27:30,703 --> 00:27:34,520
No one has given you any money yet, but you are already spending it.

380
00:27:34,783 --> 00:27:36,609
Listen, Galyam and I just had an agreement.

381
00:27:37,445 --> 00:27:38,798
I'm still living, he pays.

382
00:27:38,798 --> 00:27:41,135
Where did you get the idea that Galama gave you the money?

383
00:27:41,238 --> 00:27:43,325
Listen, no matter how shit Galama is,

384
00:27:44,194 --> 00:27:45,594
he always kept his word.

385
00:27:45,816 --> 00:27:48,304
This is always when he didn’t have billions.

386
00:27:48,987 --> 00:27:50,774
Big money, big power.

387
00:27:50,816 --> 00:27:51,897
And people change.

388
00:27:54,425 --> 00:27:55,429
Not really.

389
00:27:56,318 --> 00:27:58,023
Galama will not give up his concepts.

390
00:27:58,023 --> 00:27:59,951
All this remains only a romantic movie.

391
00:28:00,615 --> 00:28:01,637
Galama is yours

392
00:28:02,068 --> 00:28:03,445
an ordinary killer.

393
00:28:15,898 --> 00:28:16,902
Next.

394
00:28:17,967 --> 00:28:19,307
I'll be gone for an hour and a half.

395
00:28:19,690 --> 00:28:21,163
Fine.

396
00:28:21,163 --> 00:28:23,504
Can I then go on my business for a while?

397
00:28:23,786 --> 00:28:25,344
Yes.

398
00:28:25,344 --> 00:28:26,355
I'll call where to pick it up.

399
00:28:43,651 --> 00:28:44,693
Please come in.

400
00:28:46,204 --> 00:28:48,127
Olya, dear, hello.

401
00:28:48,127 --> 00:28:49,131
Hello.

402
00:28:49,880 --> 00:28:51,782
Arthur, thank you for accepting immediately.

403
00:28:52,326 --> 00:28:55,276
I'm always happy to sit you down.

404
00:28:56,061 --> 00:28:58,167
Brew us some tea, a special taboo.

405
00:29:00,961 --> 00:29:03,528
Well, you certainly look great.

406
00:29:03,980 --> 00:29:04,984
Thank you.

407
00:29:06,764 --> 00:29:09,074
Arthur, I need your help.

408
00:29:09,074 --> 00:29:10,416
More precisely, the help of your bank.

409
00:29:11,833 --> 00:29:15,848
If you are concerned about a loan, then our interest rates are unlikely to suit you.

410
00:29:16,652 --> 00:29:19,281
But you will find better conditions in Russian banks.

411
00:29:19,665 --> 00:29:21,912
I understand, but I'm interested in yours.

412
00:29:23,754 --> 00:29:24,758
Why?

413
00:29:25,449 --> 00:29:29,040
Because your bank's jurisdiction is outside of Russia.

414
00:29:29,723 --> 00:29:32,514
What amounts and percentages will you offer?

415
00:29:32,977 --> 00:29:34,702
On my part, there is only one condition.

416
00:29:35,007 --> 00:29:36,011
I'm listening.

417
00:29:48,423 --> 00:29:49,947
It doesn't really look like a bank.

418
00:29:50,048 --> 00:29:52,378
We don’t keep that kind of money in our accounts.

419
00:29:52,378 --> 00:29:54,202
We have apartments all over the city for this purpose.

420
00:30:03,049 --> 00:30:07,315
And this is the colonel, the one who was not detained with the Yard.

421
00:30:07,315 --> 00:30:08,319
Not yours by any chance?

422
00:30:09,249 --> 00:30:10,951
If it had been ours, they wouldn’t have detained us.

423
00:30:12,841 --> 00:30:16,187
This settlement was bought out.

424
00:30:16,187 --> 00:30:17,678
We will build a business center.

425
00:30:32,653 --> 00:30:33,570
Go.

426
00:30:33,571 --> 00:30:34,759
What are you doing, San?

427
00:30:34,983 --> 00:30:36,165
Is he a good teacher?

428
00:30:38,016 --> 00:30:39,020
Where are the grandmothers?

429
00:30:39,770 --> 00:30:40,481
Give me the barrel.

430
00:30:40,482 --> 00:30:41,486
Where are the grandmothers?

431
00:30:51,642 --> 00:30:52,899
Stop, fighter!

432
00:30:52,899 --> 00:30:53,903
I gave up the barrel.

433
00:30:57,870 --> 00:30:58,931
What have you forgotten here?

434
00:30:59,194 --> 00:31:01,227
The boss sent to check on you.

435
00:31:01,227 --> 00:31:02,231
And for good reason.

436
00:31:04,242 --> 00:31:05,246
Yes, for good reason.

437
00:31:07,382 --> 00:31:08,386
Let's.

438
00:31:11,383 --> 00:31:13,131
Well, what are you doing?

439
00:31:13,131 --> 00:31:14,272
You wanted to retire, right?

440
00:31:14,294 --> 00:31:15,898
Well, yes.

441
00:31:15,898 --> 00:31:17,806
Sea, sun, girl.

442
00:31:18,955 --> 00:31:19,874
Why didn't you deserve it?

443
00:31:19,875 --> 00:31:21,441
And what did you deserve, remind me.

444
00:31:22,366 --> 00:31:24,332
And, because then there are two dugs.

445
00:31:24,900 --> 00:31:26,687
Rolled into concrete, or what?

446
00:31:26,687 --> 00:31:28,654
Or the one that he rewinded from his hands to Zoroavilich?

447
00:31:28,876 --> 00:31:30,411
I beg you.

448
00:31:30,411 --> 00:31:31,967
So-so achievement.

449
00:31:36,073 --> 00:31:38,126
Can you smell it?

450
00:31:38,126 --> 00:31:39,755
Daisies.

451
00:31:39,755 --> 00:31:41,043
I brought it straight from you.

452
00:31:42,938 --> 00:31:46,114
There is such a small cute temple in the mountains.

453
00:31:46,114 --> 00:31:47,118
Thank you.

454
00:31:47,872 --> 00:31:49,827
Peace, quiet.

455
00:31:49,827 --> 00:31:52,991
It’s as if the whole universe is whispering in your ear.

456
00:31:53,729 --> 00:31:58,527
Every time I'm there, I think about whether to give it all up, whether to stay there.

457
00:31:58,568 --> 00:32:02,082
Well, really, Olya, why do we race all the time?

458
00:32:02,102 --> 00:32:06,138
Land, money, businesses, recognition, success.

459
00:32:06,661 --> 00:32:09,390
Do we really need this when there is such a thing there?

460
00:32:10,496 --> 00:32:13,477
And this comes from a man in a several thousand dollar suit,

461
00:32:13,477 --> 00:32:16,017
flying on a business jet to a retreat and to Tibet.

462
00:32:17,408 --> 00:32:19,516
No, Arthur, you can’t fool nature.

463
00:32:19,516 --> 00:32:20,735
We are who we are.

464
00:32:21,037 --> 00:32:23,145
You can't do it any other way, and I can't either.

465
00:32:23,902 --> 00:32:28,074
In this case, I just want to insure against a raid attempt

466
00:32:28,074 --> 00:32:29,078
of your business.

467
00:32:30,730 --> 00:32:33,298
That's why I turned to you.

468
00:32:34,968 --> 00:32:39,302
As a friend, I must warn you that you will lose a lot with this agreement.

469
00:32:43,061 --> 00:32:46,290
But as a banker, I will be happy to arrange it.

470
00:32:58,995 --> 00:32:59,999
What, will you do it yourself?

471
00:33:06,981 --> 00:33:07,985
Do you want to pray?

472
00:33:08,395 --> 00:33:09,399
Not in vain?

473
00:33:10,440 --> 00:33:12,183
Maybe something would clear up in my head?

474
00:33:13,190 --> 00:33:14,754
Will you pray, maybe it will help?

475
00:33:15,056 --> 00:33:16,040
He will forgive all sins.

476
00:33:16,041 --> 00:33:17,045
Don't know.

477
00:33:17,226 --> 00:33:18,770
But we have to start somewhere.

478
00:33:22,377 --> 00:33:23,277
Are you looking for heaven?

479
00:33:23,278 --> 00:33:24,652
What kind of paradise is there?

480
00:33:25,139 --> 00:33:26,158
Equilibrium.

481
00:33:27,776 --> 00:33:28,779
It must be.

482
00:33:30,859 --> 00:33:32,302
Balance in this world.

483
00:33:33,711 --> 00:33:35,033
Galama does not understand this.

484
00:33:36,041 --> 00:33:37,464
All kinds of charity.

485
00:33:38,621 --> 00:33:39,625
I know.

486
00:33:39,757 --> 00:33:40,979
Getting ready for the elections.

487
00:33:41,141 --> 00:33:42,926
Listen, get him out already!

488
00:33:55,334 --> 00:33:57,062
I don't like being controlled.

489
00:34:02,577 --> 00:34:03,436
So.

490
00:34:03,437 --> 00:34:04,133
Please.

491
00:34:04,134 --> 00:34:04,722
All the best.

492
00:34:04,723 --> 00:34:05,126
Come.

493
00:34:05,127 --> 00:34:05,628
Thank you.

494
00:34:05,629 --> 00:34:06,633
Goodbye.

495
00:34:15,840 --> 00:34:16,844
Hello.

496
00:34:18,735 --> 00:34:19,739
Did you bring money?

497
00:34:20,411 --> 00:34:21,581
Wow.

498
00:34:21,581 --> 00:34:22,772
Many.

499
00:34:22,772 --> 00:34:23,690
Did you borrow from someone?

500
00:34:23,691 --> 00:34:25,227
Well, I took it.

501
00:34:25,227 --> 00:34:26,693
I got a good job, look.

502
00:34:27,681 --> 00:34:28,820
Well, good if so.

503
00:34:32,100 --> 00:34:33,104
Well, how are you?

504
00:34:34,170 --> 00:34:35,079
Fine.

505
00:34:35,080 --> 00:34:36,084
What about the girls?

506
00:34:37,531 --> 00:34:39,431
Shura was sick recently, but now everything is fine.

507
00:34:39,533 --> 00:34:40,656
And Lenka?

508
00:34:41,826 --> 00:34:43,466
Lenka is good, she went to the pool.

509
00:34:43,990 --> 00:34:46,680
So I’ll renew my subscription just in time.

510
00:34:49,757 --> 00:34:52,503
I would like to see you, Makar.

511
00:34:54,245 --> 00:34:55,254
Lesh, don't do it now.

512
00:34:55,655 --> 00:34:58,627
They haven't forgotten yet, I think time will have to pass.

513
00:34:58,627 --> 00:34:59,913
Come on, maybe next month.

514
00:34:59,913 --> 00:35:00,625
Marina, listen.

515
00:35:00,626 --> 00:35:01,551
Lesh, don't start.

516
00:35:01,552 --> 00:35:02,502
Wait, I

517
00:35:02,503 --> 00:35:03,272
Everything is different.

518
00:35:03,273 --> 00:35:04,124
I don't drink.

519
00:35:04,125 --> 00:35:06,230
I only drank because there was no work.

520
00:35:06,251 --> 00:35:07,791
Everything is different now.

521
00:35:08,601 --> 00:35:09,903
Yes, all this is clear, Lesh.

522
00:35:09,988 --> 00:35:11,794
Only all alcoholics say the same thing.

523
00:35:11,794 --> 00:35:13,214
Marin, I'm not an alcoholic.

524
00:35:13,214 --> 00:35:13,608
Let's hurry up.

525
00:35:13,609 --> 00:35:14,250
Lesh, what are you doing?

526
00:35:14,251 --> 00:35:15,026
So what should I do?

527
00:35:15,027 --> 00:35:15,475
Stitch up, or what?

528
00:35:15,476 --> 00:35:16,513
Have you gone crazy?

529
00:35:16,513 --> 00:35:17,517
I need to work.

530
00:35:24,854 --> 00:35:27,113
It has been a long time since the government has reached an agreement with anyone.

531
00:35:27,898 --> 00:35:29,341
They stupidly crush everyone around them.
N.a.talexa

532
00:35:33,088 --> 00:35:34,447
Don't see the shores there.

533
00:35:34,447 --> 00:35:35,254
At all.

534
00:35:35,255 --> 00:35:36,878
They piss him off when they don't fear him.

535
00:35:36,878 --> 00:35:39,813
People like you, or like the woman of this land.

536
00:35:45,549 --> 00:35:47,302
The man roasts him and feeds him.

537
00:35:48,875 --> 00:35:51,017
Now he wants to send her son there too.

538
00:35:58,632 --> 00:35:59,578
Forgive us

539
00:35:59,579 --> 00:36:05,198
Father, we are within ourselves, that all our sins, even such serious ones.

540
00:36:06,543 --> 00:36:11,403
By his great love for mankind, his mercy.

541
00:36:12,950 --> 00:36:14,712
Leave him.

542
00:36:14,712 --> 00:36:15,327
Come with me.

543
00:36:15,328 --> 00:36:20,656
No, fighter, I am a loyal person, I owe goals.

544
00:36:20,656 --> 00:36:21,660
Make everything beautiful.

545
00:36:49,039 --> 00:36:51,145
Nikolai Valerievich, just a minute.

546
00:36:54,202 --> 00:36:55,206
Criminal investigation.

547
00:36:55,425 --> 00:36:56,429
What's the problem?

548
00:36:57,069 --> 00:37:00,602
Information has been received that you have prohibited substances on you.

549
00:37:00,844 --> 00:37:01,848
Drugs.

550
00:37:02,130 --> 00:37:03,533
This is some kind of nonsense.

551
00:37:03,997 --> 00:37:06,042
Well, nevertheless, we are obliged to check.

552
00:37:06,042 --> 00:37:08,592
Let's go now, we'll find witnesses, and then

553
00:37:08,936 --> 00:37:12,330
I have never used and do not use all the good things.

554
00:37:12,330 --> 00:37:13,008
This is wonderful.

555
00:37:13,009 --> 00:37:14,397
Then you have nothing to worry about.

556
00:37:16,587 --> 00:37:17,153
I

557
00:37:17,154 --> 00:37:18,805
I meet my son with the plane.

558
00:37:18,805 --> 00:37:19,859
Don't worry about your son.

559
00:37:19,859 --> 00:37:20,943
My colleagues will meet him.

560
00:37:21,567 --> 00:37:22,571
Let's pass.

561
00:37:23,259 --> 00:37:24,263
Listen, this is nonsense.

562
00:37:24,701 --> 00:37:26,465
Don't blame me, I'm a police officer.

563
00:37:27,880 --> 00:37:29,548
What, did you sniff some powder?

564
00:37:29,548 --> 00:37:30,861
Come on, walk, artist.

565
00:37:32,617 --> 00:37:35,131
Oh, forgive me, I urgently need to call my son back.

566
00:37:35,131 --> 00:37:36,135
Certainly.

567
00:37:36,505 --> 00:37:37,509
Finally.

568
00:37:40,283 --> 00:37:41,856
Yes, mom.

569
00:37:41,856 --> 00:37:42,698
Denis, hello.

570
00:37:42,699 --> 00:37:43,703
Well, where have you gone?

571
00:37:43,973 --> 00:37:45,051
Yes, I'm here.

572
00:37:45,416 --> 00:37:46,464
Yes, I am here.

573
00:37:50,306 --> 00:37:51,398
What's that noise you're making?

574
00:37:52,567 --> 00:37:56,097
Mom, just don’t be angry, dad asked you not to talk in advance.

575
00:37:56,262 --> 00:37:57,266
About what?

576
00:37:57,727 --> 00:37:58,867
I've arrived.

577
00:37:59,747 --> 00:38:00,262
Where?

578
00:38:00,263 --> 00:38:02,321
We just landed in Moscow.

579
00:38:03,193 --> 00:38:04,067
How to get to Moscow?

580
00:38:04,068 --> 00:38:05,322
I flew to Sheremetyevo.

581
00:38:05,322 --> 00:38:06,703
Denis, how is it in Sheremetyevo?

582
00:38:06,703 --> 00:38:07,481
Okay, listen to me.

583
00:38:07,482 --> 00:38:08,493
Stay at the airport

584
00:38:08,493 --> 00:38:10,371
Don’t leave the building anywhere, I’ll come for you now.

585
00:38:10,371 --> 00:38:11,375
Do you hear?

586
00:38:11,687 --> 00:38:12,691
Where are you?

587
00:38:12,803 --> 00:38:14,599
I'm in the Leningradka area.

588
00:38:14,599 --> 00:38:16,396
I'm 30 minutes from you.

589
00:38:17,103 --> 00:38:19,001
Go to Sheremetyevo immediately.

590
00:38:19,001 --> 00:38:20,005
My son has arrived.

591
00:38:27,495 --> 00:38:29,004
Crap.

592
00:38:29,004 --> 00:38:30,008
Is there any way to get around?

593
00:38:30,292 --> 00:38:31,303
Where?

594
00:38:31,303 --> 00:38:32,861
On the sidewalk or on the oncoming traffic?

595
00:38:34,520 --> 00:38:35,551
Drive in the oncoming lane.

596
00:38:35,551 --> 00:38:36,134
Now.

597
00:38:36,135 --> 00:38:38,241
I will pay the fines and pay for everything.

598
00:38:38,605 --> 00:38:39,169
girl,

599
00:38:39,170 --> 00:38:40,343
Don't be a fool.

600
00:38:40,343 --> 00:38:41,461
My roads are right for me.

601
00:38:41,461 --> 00:38:43,486
Listen, if you don't go now,

602
00:38:43,486 --> 00:38:45,323
you will lose your rights for the rest of your life.

603
00:38:45,323 --> 00:38:45,948
Do you understand?

604
00:38:45,949 --> 00:38:47,749
Hold it, I say!

605
00:38:47,749 --> 00:38:48,753
Let's go.

606
00:39:05,453 --> 00:39:06,705
Hello, dad.

607
00:39:06,705 --> 00:39:09,668
Denis, I am a representative of the airport security service.

608
00:39:09,849 --> 00:39:12,478
Your dad feels bad, a doctor is with him now.

609
00:39:12,781 --> 00:39:15,107
My colleagues will meet you and take you to him.

610
00:39:15,107 --> 00:39:16,075
Fine?

611
00:39:16,076 --> 00:39:17,739
Stay where you are, they'll be right there.

612
00:39:25,590 --> 00:39:26,594
Denis.

613
00:39:26,860 --> 00:39:27,999
Yes, and you?

614
00:39:27,999 --> 00:39:31,118
Alexey, I work with your mother.

615
00:39:31,118 --> 00:39:32,122
Here, hold the straw.

616
00:39:32,561 --> 00:39:33,565
Hello, mom.

617
00:39:33,589 --> 00:39:34,593
Denis.

618
00:39:34,911 --> 00:39:36,958
Listen, get into Alexey's car.

619
00:39:37,183 --> 00:39:39,105
Mom, wait, there's something wrong with dad.

620
00:39:39,658 --> 00:39:40,573
What?

621
00:39:40,574 --> 00:39:43,393
I called him, and a guy answered the phone.

622
00:39:43,393 --> 00:39:45,783
He said that dad was feeling bad and that he was with the doctor.

623
00:39:45,783 --> 00:39:47,065
Don't worry

624
00:39:47,065 --> 00:39:48,538
go with Alexei, okay?

625
00:39:48,538 --> 00:39:49,628
I'll come over and we'll figure it out.

626
00:39:49,628 --> 00:39:50,682
But that man said

627
00:39:50,682 --> 00:39:51,865
So, Denis, listen to me.

628
00:39:51,865 --> 00:39:53,159
Go with Alexei and no one else.

629
00:39:53,159 --> 00:39:54,107
Do you understand me?

630
00:39:54,108 --> 00:39:55,112
Understood.

631
00:39:56,013 --> 00:39:57,226
Olga Anatolyevna,

632
00:39:57,226 --> 00:39:58,174
yes, good.

633
00:39:58,175 --> 00:39:59,418
We will be waiting for you in the parking lot.

634
00:39:59,418 --> 00:40:00,249
Okay, I understand.

635
00:40:00,250 --> 00:40:03,181
Let's go.

636
00:40:03,824 --> 00:40:04,838
Boarding ends.

637
00:40:21,961 --> 00:40:22,965
Good afternoon.

638
00:40:24,770 --> 00:40:25,948
Criminal investigation.

639
00:40:25,948 --> 00:40:26,951
Your documents.

640
00:40:27,823 --> 00:40:28,896
What happened?

641
00:40:28,896 --> 00:40:31,998
It seems like I didn’t do anything so that the criminal investigation department would not be interested.

642
00:40:31,998 --> 00:40:34,005
We carry out operational search activities.

643
00:40:34,689 --> 00:40:35,752
Documents please.

644
00:40:35,774 --> 00:40:37,077
Ah, now.

645
00:40:38,658 --> 00:40:39,662
Please.

646
00:40:40,900 --> 00:40:42,604
Semenov Alexey Dmitrievich?

647
00:40:42,604 --> 00:40:43,608
Yes.

648
00:40:44,493 --> 00:40:45,856
And who is your relation to the boy?

649
00:40:45,898 --> 00:40:47,072
My uncle.

650
00:40:47,072 --> 00:40:48,085
Came from the village.

651
00:40:48,832 --> 00:40:49,833
Very funny.

652
00:40:49,834 --> 00:40:50,685
Yes, I agree.

653
00:40:50,686 --> 00:40:51,690
It was a stupid joke.

654
00:40:51,821 --> 00:40:53,036
The boss's son.

655
00:40:53,036 --> 00:40:54,129
Here I am, meeting you.

656
00:40:54,897 --> 00:40:56,217
You'll have to come with us.

657
00:40:58,219 --> 00:40:58,826
Why is this?

658
00:40:58,827 --> 00:40:59,867
To check.

659
00:40:59,867 --> 00:41:03,104
Last month, two teenagers did not make it home upon arrival.

660
00:41:03,188 --> 00:41:04,048
You understand.

661
00:41:04,049 --> 00:41:05,053
Yes, I understand.

662
00:41:05,434 --> 00:41:08,586
Well, maybe let's just call his mother on the phone and that's it.

663
00:41:08,586 --> 00:41:10,172
Of course we'll call.

664
00:41:10,172 --> 00:41:11,051
From the department.

665
00:41:11,052 --> 00:41:12,056
It's not far from here.

666
00:41:12,269 --> 00:41:14,798
Well, if it’s not far, can we call it right?

667
00:41:15,162 --> 00:41:16,166
Yes, sure.

668
00:41:17,394 --> 00:41:18,398
Run!

669
00:41:23,950 --> 00:41:25,119
Run, I said!

670
00:41:32,547 --> 00:41:33,551
Sorry.

671
00:41:36,842 --> 00:41:37,846
Nothing.

672
00:41:39,076 --> 00:41:40,922
Uncle, please let me go.

673
00:41:40,923 --> 00:41:43,217
Why, the three of you can’t handle one?

674
00:41:43,217 --> 00:41:44,174
Cops, motherfuckers.

675
00:41:44,175 --> 00:41:44,943
Load it up

676
00:41:44,944 --> 00:41:46,004
cameras all around.

677
00:41:46,004 --> 00:41:47,107
Someone will come rushing in now.

678
00:41:47,107 --> 00:41:47,950
Let him not come rushing.

679
00:41:47,951 --> 00:41:48,872
I told the locals.

680
00:41:48,874 --> 00:41:50,902
I suffered that we were having an operation so as not to interfere.

681
00:41:52,684 --> 00:41:53,688
Drop the barrel.

682
00:41:55,602 --> 00:41:56,606
Under the bus.

683
00:41:57,328 --> 00:41:58,857
Boy, come here.

684
00:41:58,857 --> 00:41:59,861
Come here, don't be afraid.

685
00:42:00,660 --> 00:42:01,763
Let's go to my mother now.

686
00:42:02,108 --> 00:42:03,189
Why the hell do you need this?

687
00:42:03,858 --> 00:42:04,862
Are your clothes?

688
00:42:05,717 --> 00:42:06,345
Yes.

689
00:42:06,346 --> 00:42:07,350
Abandon the car.

690
00:42:08,134 --> 00:42:09,138
Let's hurry up.

691
00:42:11,077 --> 00:42:12,081
We'll ship this one too.

692
00:42:13,731 --> 00:42:14,789
Come on, let's load it.

693
00:42:23,603 --> 00:42:24,607
To the bus.

694
00:42:24,875 --> 00:42:25,879
Live!

695
00:42:26,297 --> 00:42:27,460
Look in it for the keys.

696
00:42:31,815 --> 00:42:32,521
Found it!

697
00:42:32,522 --> 00:42:33,526
Well done.

698
00:42:34,698 --> 00:42:35,702
Lay down.

699
00:42:37,161 --> 00:42:38,165
Stupid fighter.

700
00:42:38,726 --> 00:42:39,989
Check yourself, respect.

701
00:42:49,220 --> 00:42:50,483
Get into my car quickly!

702
00:42:54,228 --> 00:42:57,089
Uncle, please, can you take me to my mother?

703
00:42:57,331 --> 00:42:58,472
I saw it.

704
00:42:58,472 --> 00:42:59,805
Did he hear you at the airport?

705
00:42:59,805 --> 00:43:00,592
Does he work with your mother?

706
00:43:00,593 --> 00:43:02,149
She told him to go with him.

707
00:43:02,149 --> 00:43:03,674
Uncle, I beg you very much!

708
00:43:03,674 --> 00:43:05,903
Let's try, push him around.

709
00:43:05,903 --> 00:43:06,907
He knows where she is.

710
00:43:08,092 --> 00:43:08,796
Your?

711
00:43:08,797 --> 00:43:09,874
No.

712
00:43:09,874 --> 00:43:10,800
I lost mine.

713
00:43:10,801 --> 00:43:12,211
This is his.

714
00:43:12,211 --> 00:43:14,378
He, he, he woke up.

715
00:43:15,710 --> 00:43:17,079
Ma, where is he?

716
00:43:17,079 --> 00:43:17,464
Do you hear?

717
00:43:17,465 --> 00:43:19,763
Uncle, please take me to my mother.

718
00:43:19,985 --> 00:43:21,906
Yes, sit down, calm down.

719
00:43:21,906 --> 00:43:22,543
What are you, Paris?

720
00:43:22,544 --> 00:43:23,337
Sit on your leg.


